sorteos/proyectos · Videos

[SORTEO] ¡Celebra con nosotros los 2.000 seguidores en Twitter!

¡Sorpresa!

Nos queda muy poquito para llegar a los 2.000 seguidores en twitter y ahora que tenemos tiempo nos gustaría hacer un evento para agradecéroslo a todos ^^

¿Y qué hemos planeado?

*redoble de tambores*

.

.

.

¡¡GIVEAWAY!!

Sortearemos un set de FTISLAND que puede consistir en un pack de photocards, pósters, photobook, CD… ¡lo haremos personalizado! Cuando se vaya acercando el momento de llegar a los 2.000 iremos subiendo fotitos de las cosas que ya tenemos y las que vayamos consiguiendo. De momento aquí os dejamos las bases para participar:

Tendréis una entrada por cada punto que cumpláis:

Tendréis dos entradas con este punto:

  • Compartir tweet/entrada del sorteo.

Tendréis tres entradas con este punto:

  • Comprar [WHAT IF] a través de nuestra página.

Al finalizar, tendréis que enviarnos un correo a ftislandspain@gmail.com con el título [SORTEO FT] y la siguiente información:

  1. Nombre completo.
  2. Capturas demostrando los puntos que habéis cumplido.

Fecha límite: PRÓXIMAMENTE

Solo territorio nacional. Spain ONLY.

Entendemos que si queréis tener las entradas de este último punto no tiene sentido que pongamos el nuevo álbum como premio. Esta es la razón por la que hemos creído adaptar el premio a la persona que haya ganado.

Esperamos que os haga tanta ilusión como a nosotros. Es la primera vez que hacemos un giveaway de estas características, así que si queréis sugerirnos algo, no entendéis la mecánica o creéis que es muy complicado, no dudéis en decírnoslo~

-FT Spain-

Traducción · Twitter

[TWITTER] Traducción FNC Japan – 26 de septiembre 2016.

FNC Japan: ¡「-WE JUST DO IT-」en Fukuoka ha acabado! ¡Muchas gracias a todas las Primadonnas! ¡Tan solo queda Tokio! Daremos el 120% para la última actuación.

Traducción al inglés: @FTInfiniteXD
Traducción al español: @FTIslandSpain
*Por favor, conservad los créditos en caso de uso / Please, don’t remove the credits in case of use*

Traducción · Twitter

[TWITTER] Traducción FNC Japan – 16 de septiembre 2016.

FNC Japan: ¡「-WE JUST DO IT-」en Sendai ha acabado! ¡Muchas gracias a todas la Primadonnas de Sendai! ¡Lo siguiente será Fukuoka! Por favor, esperad un poco. Disfrutad de la Silver Week.

Traducción al inglés: @FTInfiniteXD
Traducción al español: @FTIslandSpain
*Por favor, conservad los créditos en caso de uso / Please, don’t remove the credits in case of use*

Traducción · Twitter

[TWITTER] Traducción FNC JAPAN – 14 de septiembre 2016.

FNC Japan: ¡「-WE JUST DO IT-」en Niigata ha acabado! La comida de Niigata junto con el apoyo de las Primadonnas ha consegido el 100% de poder. Muchas gracias. Siguiente, Sendai. ¡GO!

Traducción al inglés: @FTInfiniteXD
Traducción al español: @FTIslandSpain
*Por favor, conservad los créditos en caso de uso / Please, don’t remove the credits in case of use*

FTISLAND · Traducción · Twitter

[TWITTER] Traducción FNC Japan – 9 de septiembre 2016.

FNC Japan: La firma de disco premium del 16º single 「JUST DO IT」ha finalizado. Muchas gracias a las Primadonnas que han venido especialmente. Iremos a Corea y volveremos la próxima semana  para encontrarnos con todos vosotros.

Traducción al inglés: @FTInfiniteXD
Traducción al español: @FTIslandSpain
*Por favor, conservad los créditos en caso de uso / Please, don’t remove the credits in case of use* 

FTISLAND · Traducción · Twitter

[TWITTER] Traducción FNC Japan – 7 de septiembre 2016.

FNC Japan: El día 1 de 「-WE JUST DO IT-」en Nagoya ha finalizado. Hoy ha resurgido un nuevo poder de la sala. Continuemos disfrutando mañana.

Traducción al inglés: @FTInfiniteXD
Traducción al español: @FTIslandSpain
*Por favor, conservad los créditos en caso de uso / Please, don’t remove the credits in case of use*

FTISLAND · Traducción · Twitter

[TWITTER] Traducción FNC Japan – 5 de speptiembre 2016.

FNC Japan: El tour de otoño「-WE JUST DO IT-」en HGB Hall de Hiroshima ha concluido. Con los ardientes espírutos de las Primadonnas el tifón a desaparecido. Encontrémonos de nuevo en Nagoya.

Traducción al inglés: @FTInfiniteXD
Traducción al español: @FTIslandSpain
*Por favor, conservad los créditos en caso de uso / Please, don’t remove the credits in case of use*