FTISLAND · INFO

[INFO] Venta de entradas para el musical militar “The Promise of the Day.”

¡Hola a todos!

Nos alegra mucho tener otra oportunidad para escribiros ^^ Y es que Hongki y Jaejin han confirmado su participación en una sesión especial online del musical “귀한” (“The Promise of the Day”).

           

Aquí abajo os dejamos toda la información clave y desde ya os decimos que fans internacionales pueden verlo sin problemas (¡bieeeen! ¡Subtítulos por fin!).

Interpark ticket: http://www.globalinterpark.com/detail/edetail?prdNo=20007338

Interpark Ticket + programación/merchadising: http://ticket.globalinterpark.com/Global/Play/CBT/GoodsInfo_CBT.asp?GoodsCode=20007339

Ticketlink ticket: http://m.ticketlink.co.kr/global/en/product/32999

Ticketlink ticket + programa: http://m.ticketlink.co.kr/global/en/product/33000

Los días son el 24 y el 26 de septiembre a las 8PM y 7PM (KST), respectivamente. Jaejin y Hongki actúan juntos ya que sus personajes son diferentes.

Para más información podéis visitar cualquiera de los dos links que os hemos facilitado. También nos gustaría dejaros un par de cositas para que tengáis en cuenta antes de comprar las entradas.

  • Los gastos de envío NO están incluidos en el precio. Estos se os cobrarán más tarde y no informan acerca del tipo de envío que usarán, así que os recomendamos que tengáis esto en cuenta dada la situación actual.
  • Los envíos nacionales comienzan a mediados de octubre. No estamos 100% seguras de que empiecen con los internacionales en la misma fecha.
  • Dependiendo de donde compres el ticket tendrás una página de streaming diferente. En el caso de Ticketlink debes crearte una cuenta en BBANGYA TV antes de verificar tu ticket.
  • Os recomendamos hacer las cosas con tiempo. Deberéis verificar vuestro ticket 30 minutos antes de que comience el directo.

Si tenéis problemas con el inglés o hay alguna cosa que no os ha quedado clara, no dudéis en contactarnos.

Podéis ver más imágenes del musical en nuestra cuenta de Twitter e Instagram ^^

¡Un abracito a tod@s y cuidaos mucho!

FTISLAND · Musical · Noticia · seunghyun · Traducción

[NOTICIA] Soompi – Song Seunghyun reafirma los planes de FTISLAND de alistarse juntos.

Song Seunghyun ha hablado del fuerte lazo que une a los miebros de FTISLAND y afirma que todavía planean alistarse juntos en el ejército.

Mostrando el afecto por sus compañeros, Song Seunghyun dijo: “Creemos casi con total seguridad que en una banda todo los miembros deben enlistarse más o menos a la vez. Hemos pensado en ir en 2 o tres años, pero todavía no hemos puesto una fecha. Lee Jaejin es un gran apasionado de la actuación, pero también da lo mejor de sí para el grupo y creo que eso es increíble. Lee Hongki siente mucha pasión por la música y es genial guiándonos en la buena dirección. Tiene calidad de estrella y a veces sigue siendo un niño, pero tiene grandes sueños con nuestra música.” Ta,bién añadió entre risas: “Hace poco Choi Jonghoon me hechó la bronca porque pensó que estaba centrándome demasiado en mi obra y no en FTISLAND, así que me disculpé inmediantamente.”

Aunque ahora está ocupado actuando como protagonistas en la obra de teatro “Yeodo,” Song Seunghyun ha mencionado que también se está centrando en preparar las futuras actividades de FTISLAND. A lo que añade: “Tendremos un fanmeeting a finales de febrero. Tengo que empezar a practicar para ello a la vez que aparezco en “Yeodo,” pero estoy muy contento por poder estar haciendo las dos cosas. Puede que también tengamos conciertos en abril y mayo y daré lo mejor de mí como siempre hago. Si tengo la oportunidad, tambiém me gustaría aparecer en más obras de teatro.”

Song Seunghyun expresó su gratitud por la oportinidad de poder crecer como actor a través de “Yeodo” y agradeció a sus fans por todo su apoyo. Declaró: “Tras cada show, intendo dar autógrafos a las fans que me lo piden. Estoy muy agradecido a los fans que vienen a verme. Veo muchas fans que son mayores que yo y también hay fans que viajan desde Japón. Hay incluso padres que acompañas a sus hijas a verme.”

Cr: Soompi
Traducción al español: @FTIslandSpain
*Por favor, conservad los créditos en caso de uso / Please, don’t remove the credits in case of use*